Современная всемирная литература
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

Эмигрантская литература. Джурахон Маматов (Катманду, Непал). На том берегу Пянджа

Go down

Эмигрантская литература. Джурахон Маматов (Катманду, Непал). На том берегу Пянджа Empty Эмигрантская литература. Джурахон Маматов (Катманду, Непал). На том берегу Пянджа

Post by Admin Tue Jun 06, 2017 10:08 am

В июле, и на Памире, среди величественных вершин покрытых вечными снегами, становится немного жарко. И в эти дни я, с моим другом Гулобшо, выходим к берегу реки порыбачить. У самого берега реки, на короткой зелёной травке, даже под солнцепёком, тебе кажется, что ты сидишь в комнате с кондиционером. Прозрачная и холодная вода реки Шарвидодж, протекая через наш кишлак, вливается в реку Пяндж . Эта талая вода берёт начало у высоких ледников, и совершенно чистая, и мы её употребляем как питьевую. Думаю, мало на свете осталось таких мест, где можно без опаски пить природную воду. Точно такая же горная речка вливается в Пяндж со стороны Афганистана. В том месте, где мы, обычно рыбачим, река сужается, и на том берегу хорошо виден афганский кишлак из нескольких десятков глиняных домов среди высоких пирамидальных тополей. Этот кишлак от основного Афганистана отрезан высокими горами, скорее всего это – кишлак сам по себе. А от нас он отделён лишь рекой, шириной примерно в тридцать метров.
И к той прозрачной речке на афганской стороне, почти, каждый день приходят за водой.
В первый день нашей рыбалки к речке подошли мальчик и девочка. Они погоняли ослика, по бокам которого висели два алюминиевых бидона связанных коричневой верёвкой. Девочке было, примерно, лет одиннадцать – двенадцать, а мальчику, наверное, лет восемь. Волосы у девочки были совершенно русые, заплетённые в две косички. Одета она была в коротенькое, по колено, платьице – курта, красного цвета и такого же цвета широкие шалвары, а ноги были босые. На правой руке, на запястье, у неё был широкий, то ли медный, то ли латунный браслет. А мальчик был одет в традиционную афганскую одежду – "пираан – тумбан", это длинная рубашка, с вырезами по бокам и брюки – штаны. Одежонка у мальчика была изношена до такой степени, что трудно было определить её цвет – то ли коричневая, то ли серая. Они остановились у речки, и долго нас разглядывали. Для них, мы, люди из другого мира.
У нас тут, вдоль реки, проложена асфальтовая дорого, и по ней носятся разные машины. В нашем кишлаке есть электричество, и даже по ночам горит свет.
А у них, вместо дорог узенькие тропиночки, а вместо машин ослики да лошадки. По ночам, в маленьких оконцах, залепленных грязным целлофаном горят масляные светильники. И то, только у зажиточных.
Мальчик и девочка довольно долго поглядев на нас, принялись заливать воду в бидоны, маленькими деревянными ведёрками. Чтобы поддерживать равновесие ослика, мальчик заливал воду в правый бидон, а девочка в левый.
– У тебя клюёт, у тебя клюёт, – закричал в этот момент Гулобшо. Я перевёл взгляд на поплавок, его не было видно, дёрнул удочку, и почувствовал приятную тягу. Подняв удочку над собой, я увидел отчаянно трепещущую, на крючке, серебристую плотву, чуть больше ладони. О, этот триумфальный миг рыбака, это неописуемо. Наверное я сильно дёрнул удочку, так как рыбка оказалась высоко надомной, на фоне синего неба, а затем шлёпнулась на короткую травку у берега.
На том берегу, мальчик и девочка, от радости, по детски захлопали в ладоши. И в этот момент я решил, что переброшу рыбку им.
Гулобшо, сможешь перекинуть эту рыбку на тот берег? – спросил я друга.
– Попробую, – без лишних слов ответил он. Потом он обвалял рыбку на речном песке, чтобы не соскользнула, и лихо забросил её на противоположный берег. Рыба шлёпнулась недалеко от девочки, но первым подбежал к рыбке мальчик.
-Спасибо, – прокричал мальчик, взяв рыбку в руки, хотя не было никакой надобности кричать, мы очень хорошо слышали друг – друга. Кругом была полная тишина, иногда нарушавшаяся плеском речной воды о берег.
– Тав ном чай? (Как тебя зовут?) – спросил я мальчика (на том берегу люди говорят на том же диалекте, что и в нашем кишлаке).
– Меня зовут Абдул Ризо, а мою сестру зовут Садбарг, – добавил общительный мальчик.
Пока мы общались со словоохотливым мальчиком, Садбарг, одна продолжала наполнять водой, поочередно, то правый то левый бидон. Ослик спокойно щипал травку. А Абдул Ризо, продолжая разговор с нами, наполнил свое деревянное ведерко водой и положил туда рыбку.
За это время и Гулобшо выловил небольшого толстолобика.
– Лови и эту рыбку, – недолго раздумывая крикнул Гулобшо, и так же как первую плотву перекинул рыбёшку на тот берег. Мальчик с радостью положил и эту рыбку в ведерко. Садбарг с улыбкой наблюдала всю эту возню. Наполнив бидоны водой она присела у берега и стала дальше наблюдать за нами.
– А теперь всё что выловим, это для Садбарга, хорошо Абдул Ризо? – весело предупредил Гулобшо мальчика.
– Хорошо, – согласился он, чувствовалось, что сестру он любить. Присев у ведёрка он разглядывал своих рыбёшек. И я и Гулобшо забросили свои удочки и стали ждать.
Девочка сидела на берегу, обхватив руками коленки и соединив вместе босые ноги. Это отчетливо напомнило мне картину Васнецова "Алёнушка". Она и была похожа на ту самую Алёнушку, со своими русыми волосами. Рыбка не ловилась.
– А правда, что у вас и мальчики и девочки учатся вместе? – впервые, за всё время встречи, заговорила Садбарг...
– Да, это правда, – подтвердил я, насаживая наживку из сухого тутовника на крючок.
– А правда, что вы шурави (советские) не читаете молитвы – намазы, и не верите в Бога? – задала следующий вопрос любопытная девочка.
– Нет, это неправда, – поправил я её. – Мы, читаем намазы, и мы верим в Бога. Алхамдулилла, мы мусульмане.
– А почему вы красите свои дома в белый цвет? ...– не унималась девочка. Я не знал что и ответить на этот вопрос. На самом деле в их кишлаке не было видно ни одного побеленного дома. А в нашем кишлаке, сплошь, все дома былин побелены.
Ещё много чего она спросила, пока Гулобшо наловил пару других рыбёшек. Девочка была смышленая. Она похвасталась, что знает несколько русских слов, и отчетливо их произнесла.
Мне попались ещё две рыбки. Естественно, весь улов мы отдали детям. Садбарг встала первой и отряхнув своё коротенькое платьице, подошла к бидонам с водой, и слегка поправила их.
– Худа хафиз, – попрощались они с нами и погнали своего серого ослика в сторону кишлака.
Мы с другом ещё порыбачили. Погода стояла прекрасная. Солнце находилось в зените. Было жарко, но у берега веяло прохладой.
Наши рыбалки вошли в привычку. Гулобшо, чуть ли не каждое утро приходил ко мне с баночкой "пахсак" – это букашки, такие, которые водятся в прозрачной ледяной воде под камнями, и на которые очень хорошо ловится рыба. Мой друг собирал их , спозаранку, в речке у своего дома.
Абдул Ризо и Садбарг тоже стали часто приходить к речке, за водой, со своим симпатичным осликом. И это продолжалось почти месяц. Мы сдружились с детьми. Мы их всегда ждали.
В один из поздних августовских дней, мы с Гулобшо, сидели на берегу реки, и как обычно рыбачили. На афганской стороне мы заметили небольшой караван состоящий из одной лошади и нескольких ишаков, с небогатой поклажей. В тот же вечер караван прошел по той же горной тропинке обратно. Садбарг и Абдул Ризо, в этот день за водой не пришли. Не было их и в последующие три дня. Мы с Гулобшо продолжали рыбалку, но уже чего то не хватало, не было прежнего веселья. Что то разрушилось в установившемся кишлачном порядке.
То ли от того, что не было Садбарга с Абдул Ризо, то ли от того что скоро заканчивался отпуск и мне нужно было возвращаться в шумный город, настроение было не очень весёлое.
Несколько дней спустя появился Абдул Ризо. Не стоит описывать ту радость, которую мы испытали с Гулобшо увидев его. Абдул Ризо невесело плёлся один, за осликом, с теми же бидонами. Мы всё надеялись, что из за его спины выскочить весёлая Садбарг. Но её не было.
– Саломолек, – буркнул, без особой радости Абдул Ризо. Мы поздоровались.
– А где сестра? – осторожно спросил Гулобшо.
– Её выдали замуж, – грустно ответил он, после недолгого молчания.
– Как... ей же всего...? – повис в воздухе наш недоуменный вопрос.
– Приехал какой то наш родственник из города Султан – Ишкашима и забрал её к себе, – чуть не плача произнёс Абдул Ризо.
Потом он надолго замолчал. На его правом запястье я заметил, то ли медный, то ли латунный браслет, который он нежно поглаживал.
Мы с Гулобшо невесело переглянулись. Мой друг медленно встал и молча перебросил всю, попавшуюся в тот день, рыбу на тот берег. Абдул Ризо, даже, не обратил внимания на рыбу.
– Ладно, не грусти, она ведь приедет к тебе в гости, правда?– попытался успокоить мальчика Гулобшо. Мальчик молча наполнил бидоны водой, и махнув в нашу сторону рукой, направился со своим осликом в сторону кишлака, как будто попавшего на левый берег Пянджа из средневековья, и до сих пор сохранившего свои средневековые устои. Впрочем оно так и есть.
Мы тоже собрали свои удочки и тоже направились в свой кишлак, с побеленными домами. Из кишлака шел запах жаренного лука, кто то готовил ужин. В первом же доме, точнее во дворе дома, в тени грушевых деревьев, мы увидели девочек, наверное ровесниц Садбарга, весело и беззаботно прыгающих через параллельно натянутые резинки (не знаю как называется эта игра). Глядя на них я вспомнил Садбарг, и подумал, как странно всё таки иногда бывает в жизни. И как странно судьба распорядилась с одним и тем же народом, проведя границу по реке, разделив их на два государства. Находясь на этом стыке, невольно задумаешься о тайнах пространства и времени...
Вот так закончился один из моих отпусков в далёком памирском кишлаке.
Эпилог
Гораздо позже этих событий, один из моих друзей в том кишлаке рассказывал историю про русского парня, якобы попавшегося в плен во время афганской войны, ещё в советские времена, а позже принявшего Ислам и оставшегося жить в Афганистане, и как будто проживавшегося в одном из прибрежных кишлаков. И мне подумалось, а не могла ли Садбарг быть его дочерью. Ведь у неё были совершенно русые волосы, и она ещё хвасталась знанием нескольких русских слов, которые она произносила безупречно. Впрочем, это, уже мои догадки.


Admin
Admin

Posts : 1002
Join date : 2017-05-20

https://modern-literature.forumotion.com

Back to top Go down

Back to top

- Similar topics

 
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum